Kielitaidottomuuen vuoksi täällä tulee helposti eteen hauskoja tapahtumia ja outoja väärinkäsityksiä. Ensimmäisen kerran törmäsin asiaan ollessani ostoksilla paikallisessa supermercadossa. Paikallsella snacksihyllyllä seilatessani otin sattumalta käteeni pussillisen Chickarronesia aavistamatta pussin outoa sisältöä
Kyseessä on käsittääkseni jonkinlainen latinalaisessa amerikassa tunnetusta pikku hiukopalasta, joka koostuu ilmeisesti friteeratusta siannahasta. Maistuvatkin kyllä lähinnä porsaanläskiltä... Kuultuani sisällöstä en ole pystynyt pussiin koskemaan...
Myös muutamien sanojen kanssa saa olla varovainen. Sana año(vuosi) kääntyy suomalaisessa suussa helposti muotoon ano(alapääjuttuja). Tengo 22 años (kirjaimellisesti käännettynä minulla on 22 vuotta) saa helposti hieman epäilyttävältä kuulostavan muodon
Eilen pidetttiin pienet juhlat hostellissa muiden lääkisopiskelijoiden kanssa. Hostellissa on meidän kanssamme siis kolme brittiopiskelijaa. Lisäksi sairaalassa on töissä kolme españalaista opiskelijaa ja yksi saksalainen opiskelija... Eräs Nicaragualainen kirurgi oli hyvin ihmeissään, saksalaiset ja britit voivat olla niinkin hyviä ystäviä (onhan toisesta maailmansodasta kuitenkin vasta alle sata vuotta)
Salmiakkikossu meni hyvin kaupaksi ja turkinpippuritkin maistuivat.
Nyt lähdemme vaihtovastaavan kotiin viettämään paikallista juhlapäivää La griteria chicquitaa. Kirjoitamme viikonloppuna juhlasta lisää...
- smade
2 kommenttia:
Heh-heh! Olipa hauska juttu - nuo kielen kanssa töpeksinnät ovat minun matkamuistoissani hauskimmasta päästä,naurattaa vieläkin 30 vuoden takaiset jutut:-)
Kiitos uusista kuvista sahköpostissa.
Osta poika hiukan enempi vartta omaavat vaelluskengät kun niitä käärmeitä...
No, voivathan ne olla puussakin jne, mutta sun jalkas on kuitenkin joka askeleella maassa, missä ne käärmeetkin, enimmäkseen. Kai? Sentään jalat?
Kerätään vaikka kolehti, jos ei muuten onnistu!
Terveiset kaikille "reissaajille".
Saara äitikerhosta
Lähetä kommentti